Ви тут
Головна > Світ > Мова жестів у країнах Азії

Мова жестів у країнах Азії

Давно не є таємницею, що люди розмовляють не тільки за допомогою органів мовного апарату, а й за допомогою жестів, міміки, рухів тіла тощо. Вербальне спілкування називають мовою свідомості, спілкування ж невербальне – підсвідомості. Науково доведено, що людина сімдесят відсотків інформації передає невербально і лише тридцять відсотків − вербально.

Існують певні сталі невербальні знаки, які можна розпізнати, за допомогою яких люди спростили спілкування задля зручності та швидкості передачі – отримання необхідної інформації. Але необхідно пам’ятати, що не в кожній іноземній країні діють ті ж невербальні засоби до яких ви звикли на батьківщині. Тож сьогодні ми поговоримо про мову жестів в азійських країнах.

Кивок згоди майже в усіх країнах трактується однаково, більше того, цей знак є вродженим тому, що ним користуються люди з обмеженими сенсорними можливостями. Знаки заперечення найрізноманітніші в різних країнах – в арабських народів, наприклад, заперечення – це нахил голови назад і клацання язиком.

Вияв незгоди також незвичайний – араби кусають ніготь на великому пальці правої руки. Турки, наприклад, опускають підборіддя, трохи звужують очі і прицмокують язиком. Японці похитують долонею від себе і до себе, або ж похитують вертикально піднятою долонею перед обличчям співрозмовника, або замість цілої долоні піднімають лише вказівний палець. В Малайзії знаком заперечення прийнято вважати опущення погляду вниз.

Знак привітання в Ємені – піднята і прикладена до чола долоня. Щоб покликати людину підійти до себе, європеєць буде махати долонею, внутрішня сторона якої буде повернута до обличчя, житель Азії, навпаки, поверне долоню до партнера тощо.

Різниця в невербальному спілкуванні така ж колосальна, як і в вербальному, тому необхідно враховувати всі дрібнички, щоб ненароком не образити співбесідника. Окремий жест – це повноцінне слово, окреме слово може мати декілька значень, тож і жести є неоднозначними. Наступний крок до розуміння невербальної жестикуляції – контекст паралельного вербального спілкування.

Мова жестів у конкретної людини залежить від її соціального статусу, словарного запасу, професійної належності, виховання, емоційності тощо. Наприклад, чим різноманітніший словарний запас людини, тим бідніша жестикуляція, те ж можна зазначити і про емоційність та виховання.

Будьте обережні за кордоном, напередодні краще дізнайтесь більше про невербальні особливості спілкування в обраній вами країні.

Підготувала Гордієнко Тетяна

Top